Γεώργιος Λογοθέτης. Ένας ρώσικος σκοπός
Οι Έλληνες απανταχού της γης όπως κι ο Ελληνισμός του Πόντου πάντα ανήσυχος και φιλοπρόοδος δεν έμενε ποτέ ακλόνητος στις παλιές παραδόσεις αλλά πάντοτε αφομοίωνε όλα εκείνα τα πολιτισμικά στοιχεία των γειτονικών λαών και τα ενέτασσε στην καθημερινότητα του όταν κι όποτε το έκρινε σκόπιμο, χρήσιμο ή απαραίτητο. Έτσι η παράδοση των λαών εμπλουτίζεται ποικιλοτρόπως από ξένα στοιχεία που ανήκουν σε άλλους λαούς και συμβαίνει αβίαστα μέσα στο ρου της ιστορίας αυτή η διαδικασία της ανταλλαγής ή του δανεισμού ενδυμασιών, μουσικής, χορών, εθίμων κ.ο.κ.
Ακούστε τον Γεώργιο Λογοθέτη στη λύρα και το τραγούδι σε ένα ρωσικό σκοπό
Στο βίντεο αυτό αναρτώ ένα ακόμη ηχητικό ντοκουμέντο από τον κ Γεώργιο Λογοθέτη στη λύρα και στο τραγούδι. Το τραγούδι αυτό είναι ρώσικο αλλά είχε υιοθετηθεί από τους Έλληνες της ρωσικής επικράτειας αλλά και του Κάρς και του Καυκάσου και ήρθε στην Ελλάδα με την ανταλλαγή των πληθυσμών μαζί με πολλά άλλα δάνεια πολιτισμικά στοιχεία από αυτές τις περιοχές όπου έζησε και δραστηριοποιήθηκε ο Ελληνισμός. Να σημειώσω σε αυτό το σημείο την εξής πολύ σημαντική πληροφορία : Όπως λένε οι Ρώσοι ιστορικοί, από έρευνες προκύπτει πως το παλαιότερο φύλο στις παρευξείνιες χώρες είναι το Ελληνικό. Έτσι δε θα πρέπει να μας προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι οι Έλληνες από πάντα ήταν πολύ ανοιχτοί στην ανταλλαγή αλλά και υιοθέτηση συνηθειών, ηθών, εθίμων, γλώσσας, και δεκάδων άλλων στοιχείων της καθημερινότητας, της διασκέδασης, της επικοινωνίας, της ενδυμασίας, του χορού, της μουσικής που προέκυπταν μέσα από τις αλλεπάλληλες ιστορικές συγκυρίες αλλά και τις μετακινήσεις πληθυσμών (εκούσιες ή ακούσιες, επιβεβλημένες ή μη) μέσα στην επικράτεια του Ελληνικού εδάφους ή και στο εξωτερικό.
Το τραγούδι αυτό που ερμηνεύει ο κ Γεώργιος Λογοθέτης, μας γυρίζει πίσω στη δεκαετία του 1930-1940 αποδίδοντας μοναδικά τόσο τη γλώσσα όσο και τη μελωδία και τον ρυθμό. Αυτό το τραγούδι εντάσσεται στα τραγούδια εκείνα που θεωρούνται σήμερα ως Ευρωπαϊκά (όπως το Ντού Στέπ, η Κρακαβιά, η Μητερίτσα, το Βάλς, κτλ) για τα οποία έχω ασχοληθεί σε παλιότερες μου αναρτήσεις. Το ίδιο τραγούδι το είχε εκδώσει κι ο αείμνηστος Γιάννης Βλασταρίδης (Τσανάκαλης) στον σατυρικό ψηφιακό του δίσκο : (Τσανάκαλης International) με τον τίτλο «Σκύλ΄ παιδία» και το οποίο το συνδυάζει με το χορό Ντού Στέπ και βεβαίως δικό του στίχο.
https://www.youtube.com/watch?v=iz2U390x_VY από το 13:23 κι έπειτα.
Είναι εμφανείς οι μικροδιαφορές στο ρυθμό και στην κλίμακα απόδοσης της μελωδίας, αλλά η ουσία είναι ότι ο σκοπός αυτός είχε διασωθεί και παιζόταν έστω μεμονωμένα σε κάποιες παρέες Ελλήνων που είχαν καταγωγή από το Κάρς, τον Καύκασο ή τη Ρωσία. Τους σκοπούς αυτούς τους απέδιδε επίσης μοναδικά ο αείμνηστος Κωστίκας Κωνσταντινίδης.
Για τα προηγούμενα αφιερώματα μου στον κ Γεώργιο Λογοθέτη και την οικογένεια Ζολοστάθειου παρακαλώ ακολουθείστε τους παρακάτω συνδέσμους :
1. https://www.youtube.com/watch?v=IEy6k2_eR9E
2. https://www.youtube.com/watch?v=eP5nXCzK0D4&t=7s
3. https://www.youtube.com/watch?v=IEy6k2_eR9E&t=1s
Ποντιακή Λαογραφία – Βασίλειος Β. Πολατίδης – www.kotsari.com