Οι τουρκικές φράσεις Απουρατάν ασαγά και Αλ’ ασαγά στα ποντιακά δίστιχα

Η Λάζικη ανδρική ενδυμασία στον Πόντο (ζίπκας) Σε απάντηση ερωτήματος που μου ετέθη αναφορικά με τη φράση «Απουρατάν ασ̆αγά» η οποία συνοδεύει ορισμένα ποντιακά δίστιχα, απαντώ ότι πρόκειται για τουρκική έκφραση. Δίνω ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα μέσω ενός ευρέως γνωστού δίστιχου: «Απουρατάν ασ̆αγά τρέχ̆’ ολίγον νερόπον, έπαρ’ ‘με κόρ’ έπαρ’ ‘με είμαι καλόν παιδόπον» του οποίου η ερμηνεία είναι: «Από δώ και κάτω τρέχει λίγο νερό, πάρε ‘με κόρη, πάρε ‘με είμαι καλό παιδάκι». 

Print

Τη Δεσποινής τα πρόατα τη Δεσποινής τ’ αρνόπα - Δημώδες άσμα Χαλδίας Πόντου

Τραπεζούντιες με τις επιχώριες παραδοσιακές τους ενδυμασίες Το δημώδες αυτό άσμα έλκει την καταγωγή του από το χωριό Μαναστήρ’ κείμενον στον ποταμό της Άτρας στην επαρχία Χαλδίας του νομού Τραπεζούντας.

Print

Έμνοστος είσ’ ά̤μον μόρ’ - Χοροντικόν Τίκ Κερασούντας Πόντου

Ελληνίδες της Κερασούντας με τις παραδοσιακές τους ενδυμασίες (ζουπούνας)Έμνοστος είσ’ ά̤μον μόρ’, τη τσ̆ίτι σ’ το χρώμα ‘χώρ’
η μάνα σ’ στέκ’ κι ερά̤ει ‘σε ολύχτα άμον χοχόρ’
Τραγώδ’ νε πουλί μ’ τραγώδ’ κι ας έρ’ται η λαλία σ’,
τραγώδ’ τα τα̤ρτόπα σ’ πέ’, λάφρυνον την καρδία σ’.

Print

ΣΧΕΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ